(Бямбын Ринчен) (1905-1977гг), академик Академии наук Монгольской Народной Республики
Родился в местности Большой Луг Троицкосавского уезда в семье классного переводчика Кяхтинского пограничного комиссариата Раднажапа Будаевича Бимбаева. В детские годы освоил русский, монгольский и маньчжурский языки. В 1914г. начал учиться в Алексеевском реальном училище, которое окончил в 1920 году. В марте 1920г. привлекался в качестве переводчика на 1-ом съезде МНРП, проходившем в г. Троицкосавске. Принимал участие в переговорах Д.Сухэ-Батора, Лосола, Хатан-Батора Максаржаба с российским консулом.
В 1923-1924гг. Р.Бимбаев учился в Бурятском педагогическом техникуме в г. Верхнеудинске. В 1924г. поступил учиться в институт восточных языков в г.Ленинграде. Учился у таких ученых востоковедов, как Б.Я. Владимирцов, С.Ф.Ольденбург, Ф.И. Щербатский, И.Я. Марр, В.В. Бартольд, В.М. Алексеев, Л.В. Щерба. В 1927 г. Р.Бимбаев окончил институт, получив диплом исследователя-востоковеда, и начал работать в Ученом комитете Монголии. С первых шагов в деятельности в научном учреждении проявил себя прежде всего как филолог – лингвист и литературовед. В тоже время проявлял интерес и к другим областям знаний, в частности, к этнографии и религоведению. В этот период пишет первые стихи и рассказы.
Первой большой работой в Ученом комитете было составление каталога буддийской энциклопедии «Ганжур», опубликованной позже в Индии в 4-х томах, и составление другого каталога многотомного буддийского сочинения «Данжур». В 1928г. Б.Ринчен участвовал в подготовке к изданию переведенных крупнейшим бурятским просветителем Базаром Ишиндоржиным книг Лунквиста по естествознанию.
С 30-х годов Б.Ринчен начал словарную работу, собирает материалы по устному народному творчеству, национальным традициям и обычаям, активно сотрудничая с редакциями различных научных, общественно-политических и литературных журналов, публикуя на их страницах по изучаемым проблемам.
В 1936 г. по решению Правительства МНР было образовано центральное государственное издательство, ответственным секретарем которого был назначен Б.Ринчен. в сентябре 1937г., обвиненный в контрреволюционной деятельности, в шпионаже в пользу Японии был арестован и пять лет провел в заключении. Лишь спустя двадцать лет, в 1963г., он получил полную реабилитацию.
С 1942г.по 1958г.Б. Ринчен работал в должности сотрудника центрального органа МНРП в газете «Унэн». За годы работы в прессе Б.Ринченом написаны многочисленные художественные произведения в различных литературных жанрах. В 1945г. им написан сценарий «Цогт-Тайджи» о выдающемся деятеле национально- освободительного движения 17века, по которому был поставлен кинофильм. За сценарий автор был удостоен Государственной премии имени Чойболсана. Денежную часть премии (20 тысяч тугриков) он вручил детям – сиротам блокадного Ленинграда, города, который любил всю жизнь.
В 1956г.Б.Ринчен защитил докторскую диссертацию в Академии наук Венгерской Народной Республики в Будапеште по теме «Монгольское языкознание» это фундаментальное исследование было издано в 4-х книгах в 1965-1967гг.
С 1958г. и до конца своей жизни Б.Ринчен трудился в системе АН МНР, в основном, в Институте языка и литературы. В 1961г. состоялись выборы первых действительных членов-академиков. В ранге академика он отвечал за выпуск серии академических изданий. Под его научным руководством начали издаваться «Студия Монголика» (Монголоведные исследования), «Исследования по языку и литературе», «Исследования по фольклору», был зачинателем издания за рубежом ( в Висбадане) восьмитомного собрания «Фольклор Монголии». Крупным вкладом в науку является изданный им атлас по языку и этнографии монголов.
Велики заслуги Б.Ринчена в организации науки в Монгольской Народной республике, в подготовке дипломированных исследователей-ученых. Он много лет являлся профессором Монгольского государственного университета.
В 1970 г. американский профессор Хангийн Гомбожаб издал библиографию трудов академика на шести языках. Сюда вошли более 200 наиболее крупных работ ученого.
Б.Ринчен еще в молодые годы приобрел известность как поэт и прозаик. Первые поэтические произведения появились в конце 20-х – начале 30-х годов. У прозаика Ринчена богатый набор сочинений. В первую очередь, следует назвать его романы «Сандо амбан», «Уурийн туяа». В романах в увлекательной форме рассказывается о жизни и быте монголов в 19 веке, об их взаимоотношениях с китайцами и русскими.
Произведения Б.Ринчена – научные труды, и художественные произведения – изданы на многих языках мира: на русском, бурятском, английском, китайском, французском, немецком, венгерском, польском, чешском, на хинди, фарси и др.
Б. Ринчен много сделал как переводчик. Им переведены лучшие произведения русской и мировой классики. Среди них «Тарас Бульба» Гоголя, стихи Пушкина, рассказы А.Толстого, «Судьба человека» Шолохова и др. по некоторым данным, Б.Ринчен осуществил перевод более 100 крупных произведений с двадцати языков мира.
Б.Ринчен владел многими языками. Профессор С.Лувсанвандан пишет, что академик Б.Ринчен читал на тибетском, китайском, маньчжурском языках, в равной степени хорошо знал английский и французский. Когда ему было шестьдесят, взялся за изучение латыни и греческого языка.
В сегодняшней Монголии, в современном мире Б.Ринчен признается ученым с мировым именем, крупнейшим прозаиком и поэтом, одним из основоположников современной монгольской литературы.
Академик Б.Ринчен был избран почетным членом Академии наук Венгрии. Почетным членом многих научных обществ и ассоциаций иностранных государств. За заслуги в изучении проблем алтаистики награжден золотой медалью Международного алтаистического конгресса. Был удостоен почетных премий ряда университетов, в частности премии Индианского университета США.
Скончался Б.Ринчен 3 марта 1977 года.
В сентябре 2005года научная общественность России и Монголии отметила 100-летие со дня рождения великого сына бурятского народа Бимбаева Ринчин-Доржи Раднажаповича.
Комментарии