Республика Бурятия

Выбрать регион
ВойтиЗарегистрироваться
Логин
Пароль
Забыл пароль

Краеведческий портал

Районы

О происхождении топонимов Хараты, Дюрбень и некоторых других

4 мая 2012
О происхождении топонимов Хараты, Дюрбень и некоторых других

Усть-Кяхтинский краевед, член Троицкосавско-Кяхтинского отделения Приамурского отдела Императорского русского географического общества, Я.С. Смолев, хорошо знавший бурятский язык, в конце XIX века начал изучать фольклор и этнографию бурят. В 1899 году он записал «Бурятскую легенду о Чингис-хане в связи с названием некоторых местностей Забайкалья и сопредельной Монголии». 

 

Сюжет легенды был построен так, что в связи с приключениями Чингис-хана и его младшего брата Хабата-Хасыр-Харбача (стрелок и богатырь) даются названия многим местностям.

 

Герои легенды отправляются в далекий путь, чтобы отобрать у одного князя его жену, самую красивую женщину в мире. На пути следования им встречается много препятствий. 

 

После целого ряда приключений Харбач стал гоняться за птицей, в которую превратился дикий козленок…

 

Подолжая путь к югу и видя вдали высокую и голую гору, он направился к ней. Путник, достигши вершины горы, сошел с лошади и долго смотрел во все стороны, т. е. «Харатэй», надеясь увидеть птицу или что-либо на нее по­хожее. Наконец, разглядев вдалеке птицу, он отправился к ней, но ему пришлось переехать реку Селенгу.

 

Переехав реку, Харбач услыхал крик филина, а подъехав ближе, он понял, что это та именно птица, которую он догонял – «Шара-Шубут», т.е. филин.

 

Когда Харбач в него прицелился, то филин исчез. Путник долго отыскивал филина, полагая, что он спрятался, т. е. Нюцагай.

 

Обыскав всю местность, Харбач хотел направиться дальше, как вдруг услыхал опять крик филина, но только уже за рекой Селенгой; поворотив лошадь, он направился на противоположный берег, но только переехал реку, он опять услыхал крик филина на противоположной стороне; таким образом ему пришлось переезжать реку четыре раза.

 

Когда он поехал в последний раз, то сказал: «Дурбун боло», то есть четыре раза будет, и больше не слышал уже крик филина. Тогда он направился к востоку…

 

От слова «Хараху Хара» произошло название горы «Харатэй», которая находится около Зарубинского селения, на этой горе поставлен «обо», и буряты особенно чтут эту гору как священную и обитающего на ней невидимого духа. Поверье это распространилось и между оседлыми инородцами Зарубинского селения Селенгинской степной думы.

 

Рассказывают, что у одного инородца однажды исчез из дому сын, мальчик лет около пяти. Родители стали искать его, жители деревни поспешили на помощь несчастным родителям. Несмотря на ровную и открытую местность, пропавшего ребенка не могли отыскать. На третий и пятый день родители опять возобновили поиски, и когда кто-то из них случайно вздумал посмотреть во внутрь «Обо» (где производится богослужение), то увидел сидящего на камнях мертвого мальчика.

 

Говорят, что в этой же местности десять лет тому назад молодая девушка, дочь оседлого инородца Старкова, вышла под вечер за деревню встретить скот, она отошла очень далеко от деревни и до наступления темноты не успела вернуться домой. Ей представился огромного роста мужчина, девушка кинулась бежать, и, видя, что он ее догоняет, она в испуге добежала домой, рассказала подробно и со страха сошла с ума и в таком состоянии она находится и по настоящее время.

 

От слова «Шара-Шубут» местность эта и теперь называется «Шара-Шубутой-Нюгут», т. е. луг филина, где живут буряты, ясачные инородцы Табангутского рода и казаки Киранской станицы Троицкосавского округа (в 4-х верстах от Усть-Кяхты).

 

От слова «Нюцагай» местность эта и теперь носит такое имя, она окружена с восточной стороны каменистыми горами и скалами, где и до сих пор во множестве водятся филины.

 

От слова «Дурбун» произошло название Дюрбенского поселка, в котором проживают казаки Цаган-Усунской станицы Троицкосавского округа, около которого живут буряты, ясачные инородцы Атаганского рода Селенгинского ведомства.

 

Также Харбач гонялся за лисицей. А место, где его застигла темень, он назвал Харанхой (Харамхой), от бурятского «Харанхой боло» - «темно стало».

 

1899 год, Яков Смолев, Усть-Кяхта

 

Источник: Смолев Я.С. Бурятская легенда о Чингис-Хане в связи с названием некоторых местностей Забайкалья и сопредельной Монголии // Труды Троицкосавско-Кяхтинского отделения Приамурского отдела Императорского Русского географического общества, т. IV, вып. 2, 1901, стр. 90-91

Автор: arzar
Просмотров: 2119

Комментарии

Для добавления комментариев необходимо авторизоваться на сайте
Добавить материал
Родное село
Цель портала - объединение всех кто любит свое село, у кого болит сердце за его будущее, кто не хочет забывать свои корни.
e-mail:
Создание сайта -