Республика Бурятия

Выбрать регион
ВойтиЗарегистрироваться
Логин
Пароль
Забыл пароль

Новости Бурятии и Улан-Удэ

Богатство народного поэта Бурятии

7 декабря 2012

«Мама моя, дитя мое, народ мой и родная земля – это все богатство моей жизни. Ладони мамы – первый мой мир, богатство детских лет. Дитя мое – второй мой мир, самый драгоценный дар жизни» – этот дословный перевод стихотворения «Минии баялиг» («Мое богатство») народного поэта Бурятии Цырен-Дулмы Дондогой не передает и сотой доли почти молитвенной мелодии ее поэзии

 

Эжымни, уримни, арадни, дэлхэймни
Энээхэн наЬанайм бухы баялиг.
Эхымни альган – туруунхи дэлхэймни –
Эдир наЬыем шэмэглэЬэн баялиг...
Ури бэемни – хоердохи дэлхэймни,
Уе наЬанайм унэтэйхэн бэлэг.

 


21 декабря 2012 года автору этих строк исполнилось бы 80 лет. Ко дню рождения народного поэта Бурятии, известного журналиста, заслуженного работника культуры РБ и РФ, кавалера ордена Почета Цырен-Дулмы Дондогой ее земляки подготовили ряд мероприятий.


 
4 декабря в Еравнинской районной библиотеке состоялась видеопрезентация «Yргэнхэн Яруунын унаганби…» с участием школьников, членов литературного объединения «Булаг», местных поэтов и любителей творчества Дондогой.

 

5 декабря  в знаменитом поэтическом саду камней появился новый мемориальный камень со стихами  Цырен-Дулмы Дондогой. Несколько лет назад она сама, открывая камень Шираба Нимбуева, сказала его дочери:

 


– Ну, Люба, ты увековечила имя отца.

 

К сожалению, Цырен-Дулма Цыреновна потеряла дочь, а погибшего внука пережила на 2 дня. Поэтому для увековечения имени своей землячки  камень со стихами изготовила и установила администрация Еравнинского района.

 


В этот же день в ее родном селе Усть-Эгита прошли республиканский конкурс чтецов и концерт. На нем журналисты и гости узнали очень много неизвестного о судьбе народного поэта.

 

Счастье матери

 


Не все читатели знают о том, что написавшая множество пронзительных стихов о маме и отце Цырен-Дулма Дондогой была приемным ребенком.

 

Эжымни гоёор ажалладаг юм hэн.
Этигэгты: гоёор гэнэб, гоёор!
Хэдышье эжыгээ hажаахадаа, hэ! –
Хүрэдэггүй hэн даа мини hоёо.

 


Но вырастили и воспитали приемные родители девочку так, что она всю жизнь их боготворила. Заслуженная артистка России Дарима Сангажапова  вспоминала, как жила по соседству и видела, как Цырен-Дулма Цыреновна бережно ухаживала за болеющим отцом. Матерей поэт сравнивала с богиней Белой Тарой:

 

Сансарын зоболонто далайн
Саадахи эрьедэ хүрэхэ
Сарюун хүсэл түрүүлhэн
Сагаан Дара эхэдээ мүргэмэй!

 


Повзрослев, Цырен-Дулма Цыреновна и сама взяла на воспитание девочку. Особенно много в творчестве Дондогой стихов о счастье материнства.

 

Энээхэн ногоон дэлхэй дээрэ
Эхэнэрэй бэе оложо түрөөд,
Эхын жаргал эдлэжэ ябахаhаа
Эрхим юумэ байха гү?

 


Песни бурятской девушки

 

Будущий народный поэт Бурятии Цырен-Дулма Дондогой родилась в местности Нархата Еравнинского района 21 декабря 1932 года. Свое первое стихотворение девочка написала еще в 3-м классе. После окончания Улан-Удэнского педучилища работала в селе Аргада Курумканского района. Затем поступила и успешно окончила отделение бурятской филологии Бурятского государственного педагогического института им. Д. Банзарова. Студенткой она начала публиковать свои стихи в газете «Буряад үнэн». В сборнике «Хабарай аялганууд» («Мелодии весны») под псевдонимом Цырен-Дулма Дондокова-Номын читатели открыли для себя нового бурятского лирика. 

 


Как уникального учителя ее помнят в школах сёл Исинга и Усть-Эгита Еравнинского района. Не случайно дети из этих школ заняли призовые места в конкурсе по ее творчеству.

 

Талантливого учителя пригласили в редакцию газеты «Буряад үнэн». В ней  Дондогой заведовала отделом культуры газеты, являлась секретарём Международной ассоциации детских писателей монголоязычных народов.

 


Первая книга стихов «Буряад басаганай дуун» («Песня бурятки») вышла в 1962  году.  С тех пор увидели свет 12 сборников  её стихов. Притом что Цырен-Дулма Цыреновна росла в советское время, в ее стихах не встретить конъюнктурного воспевания партии. Более того, если не знать,  что автор стихов о бурятских женщинах родилась в тридцатые годы, можно подумать, что это народные песни о страданиях девушки, выданной замуж насильно. Уже по названиям этих стихов-песен можно понять, о чем они: «Басаганай нааданда дуулагдаhан захяа» («Наказ, исполненный на свадьбе невесты»), «Бэhэлиг туйба хоер», «Бэриин гомдол» («Обида невестки»), «Нютагаа бусаhан бэриин дуун» («Песня невесты, вернувшейся на родину»), «Эжымни, хайрлаарай» («Пожалей, мама») и др.

 

Литературоведы тоже отмечали, что стихи Ц. Дондогой написаны в форме народных песен. Не случайно стихотворение «Холын харгыда» («Дальняя дорога») стало популярной песней в исполнении Светланы Бунеевой, а стихи бурятского поэта перевели на многие языки народов СССР и зарубежья.

 


Переводчик и астролог

 

И сама Цырен-Дулма Цыреновна была непревзойденным переводчиком на родной язык  классиков мировой и российской литературы. Еще студенткой она выпустила свою переводную книгу-поэму С. Михалкова «Дядя Степа», затем сборник поэм и сказок С. Маршака «Рассеянный с улицы Бассейной» под названием «Матархай үйлсын Мартамхай».

 


Благодаря Цырен-Дулме Цыреновне бурятский читатель смог прочитать на родном языке  поэму «Домик в Коломне» А. Пушкина, трагедию  В. Шекспира «Гамлет». Кстати, она в переводе Дондогой  ставилась на сцене Бурятского академического театра драмы.

 

«Песнь о Гайавате» Г. Лонгфелло, стихи М. Лермонтова, А. Ахматовой, Л. Украинки, П. Неруды, Д. Нацагдоржа, роман Чингиза Айтматова «Буранный полустанок» – это неполный список того, что Цырен-Дулма Цыреновна донесла до земляков через переводы.

 


Множество произведений она переложила и со старомонгольского на современный бурятский язык. Кроме заслуженного звания «Народный поэт Бурятии» Цырен-Дулма Дондогой  имела почти все награды страны - заслуженный работник культуры Бурятии, России, лауреат премии Союза журналистов Бурятии им. Я. Гашека, медали и ордена.

 

И совсем малоизвестный факт – много лет Цырен-Дулма Дондогой составляла  для нашей газеты любимый читателями прогноз «Зурхай». Поэт обладала обширными познаниями в буддийской астрологии и сама предложила составлять для читателей «Информ Полиса» «Зурхай».

 

Почитая память Цырен-Дулмы Цыреновны, наш издательский дом  вручил свои призы юным участникам конкурса и Усть-Эгитуйской средней школе.  В Улан-Удэ память поэта почтят творческим вечером в театре бурятской драмы 7 декабря. 

 

Источник: http://www.infpol.ru

Автор: Модератор
Просмотров: 9936

Комментарии

Для добавления комментариев необходимо авторизоваться на сайте
Добавить новость

Зурхай на сегодня

Прогноз на 2023 год
Настоятель Курумканского дацана «Гандан Ше Дувлин» Еши Намжил лама (Олег Намжилов) дал прогноз на 2023 год. 2023 год – это год синеватого Зайца в стихии Воды. Год благоволит людям, родившимся в годы Свиньи и Овцы. Заяц является символом успешности, прагматичности, честолюбия и даже некоторой приспос

Лунный календарь
Март 2024

    
1
21
2
22
3
23
4
24
5
25
6
26
7
27
8
28
9
29
10
1
11
1
12
2
13
3
14
4
15
5
16
6
17
7
18
8
19
9
20
10
21
11
22
12
23
13
24
14
25
15
26
16
27
17
28
18
29
19
30
20
31
21

Апрель 2024

1
22
2
23
3
24
4
25
5
26
6
27
7
28
8
29
9
1
10
1
11
2
12
3
13
4
14
5
15
6
16
7
17
8
18
9
19
10
20
11
21
12
22
13
23
14
24
15
25
16
26
17
27
18
28
19
29
20
30
21
     

Самое читаемое

Народные промыслы
Предприниматели из Бурятии представили свои работы в выставке-ярмарке народных художественных промыс
Баатар - Дангина 2024: новые звездочки
6 февраля в Русском драматическом театре прошёл гала-концерт Межрегионального конкурса красоты и тал
Соёлой мэргэжэлтэд хүдөө нютаг руу нүүхэнь гү?
Оросой Холбоото Улас дотор 2025 онһоо «Хүдөөгэй соёлой ажалшан» гэһэн программа ажаллажа эхилхэ.

Родное село
Цель портала - объединение всех кто любит свое село, у кого болит сердце за его будущее, кто не хочет забывать свои корни.
e-mail:
Яндекс.Метрика
Создание сайта -