Республика Бурятия

Выбрать регион
ВойтиЗарегистрироваться
Логин
Пароль
Забыл пароль

Новости Бурятии и Улан-Удэ

В Бурятии вышло дополненное издание книги «Хамбо лама. Мысли наедине»

В Бурятии вышло дополненное издание книги «Хамбо лама. Мысли наедине»
Фото infpol.ru

По своей форме это второй цитатник в бурятской литературе после выдающегося сочинения Эрдэни-Хайбзуна Галшиева «Зерцало мудрости»

Цитатник от Хамбо ламы Аюшеева опубликован в прошлом году и разошелся четырехтысячным тиражом. В отличие от первого второе издание выпущено на двух языках – на русском и бурятском, причем на его южном диалекте. На нем говорят жители Селенгинского, Кяхтинского, Джидинского и частично Бичурского районов республики.

- Это издание приурочено к 20-летию интронизации пандито Хамбо ламы Дамбы Аюшеева, которое произошло в конце апреля 1995 года. Никаких торжественных мероприятий по этому поводу не планируется, и, тем не менее, отметить это важное событие было необходимо. А книга - это отличный подарок не только Его Святейшеству, но и всем бурятским буддистам, – считает составитель цитатника, редактор газеты «Бурятия» Александр Махачкеев.

- Почему именно на селенгинском диалекте бурятского языка?

- Хамбо лама сказал: «Селенгинские, джидинские, курумканские, иркутские или хоринские буряты, старайтесь вместе дружно жить. Ни один из ваших диалектов не лучше других. Говорите на своем родном наречии!». И теперь несколько раз в год в Иволгинском дацане школьники со всей этнической Бурятии, в том числе из Иркутской области и Забайкальского края, соревнуются в знании родного языка и говорят на своих диалектах.

По всей этнической Бурятии составляются словари. В одном только Кяхтинском районе подготовили восемь словарей, поскольку в разных деревнях говорят по-своему. Хамбо лама говорит, что селенгинский диалект - это язык буддизма, ведь первые бурятские ламы были южными бурятами – сонголами, сартулами, табангутами, атаганами и т.д. А они говорили на идентичном к современному халхасскому (государственному языку Монголии) наречии. Если человек говорит на родном, материнском наречии, то он уже не потеряет его и ему будет проще говорить и на общебурятском литературном языке. Учитывая все это, и было решено выпустить цитатник на селенгинском диалекте.

- Какие новые главы вошли в сборник?

- В настоящий сборник вошли слова иерарха, сказанные им во время празднования 250-летнего юбилея института пандито Хамбо лам, встреч с землячеством Баргузинской долины, с делегацией Аларского дацана Иркутской области и в ряде других случаев. Например, баргузинцам он сказал: «Хозяином Баргузинской долины является Соодэй лама, а не вы, министры и бизнесмены!». Другое высказывание со встречи с аларцами: «У нас пять пальцев и пять стихий. У нас должно быть пять вопросов и пять ответов. Мы должны одну вещь рассматривать с пяти сторон, а то у нас в горсовете рассматривают вопрос: или так плохо, или так еще хуже».

- Трудно ли было найти переводчика?

- На селенгинском диалекте говорят, но, к сожалению, не пишут. Людей, пишущих на этом диалекте, можно пересчитать по пальцам. К тому же нужно было переводить не кого-либо, а самого Хамбо ламу. И не все из большого почтения к его личности и сану осмеливаются взяться за это дело.
В итоге основной перевод сделал известный бурятский писатель Александр Лыгденов, сам уроженец Джиды. А небольшой раздел с новыми, не вошедшими в первое издание высказываниями перевел наш старейший журналист Николай Бадмаринчинов.

- Были ли какие-то сложности при переводе?

- Да, конечно. Как говорит Александр Галсанович, ему приходилось буквально перебарывать себя: «Сказывались семьдесят лет доминирования одного литературного языка. Иногда, чтобы писать именно на селенгинском, я представлял себе, как бы говорили в таких случаях у нас в Джиде. А кроме того, как выбрать из всего языкового сокровища Джиды? Если у нас в Цагатуе, например, слово «сестра» звучит как «адяа», в Нижнем Бургалтае - «аджяа», в Дырестуе - «джюджэ», то в Верхнем Торее, как и в половине Закамны, – «уушхай»! В Джиде есть еще два-три варианта произнесения этого слова. Я выбирал цагатуйский вариант, поскольку это мое родное село.

источник: www.infpol.ru

Автор: Модератор
Просмотров: 828

Комментарии

Для добавления комментариев необходимо авторизоваться на сайте
Добавить новость

Зурхай на сегодня

Зурхай с 10 по 16 января (астрологический прогноз)
15 января – 29 лунный день День красноватой овцы. Стихия – воздух, 9 красных мэнгэ. День благоприятен для совершения благих деяний, изготовления ле­карства, посева семян, строительства домов, усмирения врага, подавле­ния злых козней, использования мяса, шерсти и шкуры овцы в хозяйстве, обращен

Лунный календарь
Январь 2018

1
14
2
15
3
16
4
17
5
18
6
19
7
20
8
21
9
22
10
23
11
24
12
25
13
26
14
27
15
28
16
29
17
1
18
1
19
2
20
3
21
4
22
5
23
6
24
7
25
8
26
9
27
10
28
11
29
12
30
13
31
14
    

Февраль 2018

   
1
15
2
16
3
17
4
18
5
19
6
20
7
21
8
22
9
23
10
24
11
25
12
26
13
27
14
28
15
29
16
1
17
1
18
2
19
3
20
4
21
5
22
6
23
7
24
8
25
9
26
10
27
11
28
12
    

Самое читаемое

Стартовал проект«100 уникальных сел Бурятии»
Региональный проектный офис Республики Бурятия объявляет прием заявок на участие в проекте «100 уник
Программа новогодних мероприятий в Улан-Удэ
Основное празднование Нового года состоится 31 декабря в 17:00 на Площади Советов, здесь пройдет нов
Андрей Цыдендамбаев победил на конкурсе
24 декабря, в воскресенье, вышел финальный выпуск телеконкурса талантов "Синяя птица".
Родное село
Цель портала - объединение всех кто любит свое село, у кого болит сердце за его будущее, кто не хочет забывать свои корни.
e-mail:
Яндекс.Метрика
Создание сайта -